![]() ![]() ![]() ‘Dictionaries’ by joomlatools (CC BY-NC-SA 2.Lin⋅guis⋅tics: the scientific study of human languageĪs a scientific community, we have a broad take on what it means to study language. Translation: In a literary translation, a translator has to be knowledgeable about colloquial expressions, idioms, etc. Transcription: A transcriptionist mainly deals with information and, therefore, does not have to be knowledgeable about colloquial expressions. Translation: A translator has to be fluent in his native language as well as another language. Transcription: A transcriptionist should be competent in the native language. Translation: Translation is done both in written and spoken form. Transcription: Transcription usually takes a written form. Translation: Translation involves two or more languages. Transcription: Transcription involves only one language. Translation: Translation is the act of changing something that is written or spoken into another language. Transcription: Transcription is the act of converting something to a written or printed form. ![]() Difference Between Transcription and Translation Definition In addition, the translator should also have some knowledge about the culture of the other language as he may have to deal with colloquial expressions and other cultural references. A translator has to have a good knowledge of both languages in order to produce high-quality translation. Literary translation is the translation of literary works (novels, poems, short stories, etc.) Non-literary translation is the translation of technical, scientific, legal documents. Translation can be mainly divided into the two categories of literary and non-literary translations. Translation always involves two or more languages. It could be simply explained as the act of taking one language and repeating the same meaning and context into another language. ![]() Translation is the act of changing something that is written or spoken into another language. It is important for the transcriptionist to have good language knowledge. A transcriptionist is a person who is engaged in transcriptions. Thus, we can say that the aim of transcribing is making the information clear. For example, if a document provided by someone is not clear and cannot be comprehended, then it is transcribed by another party. It involves either writing material to be transcribed or listening to a recording of the material, to speed up the process. There are two approaches to transcription. Transcription is the act of converting something to a written or printed form. In this article, we’ll be looking at the difference between transcription and translation in the context of language. To add more, transcription involves only one language while translation deals with two or more languages. This is the main difference between transcription and translation. In simple words, Transcription is converting something into a written form while translation is converting something to another language. Both these are related to language but are different in many aspects. Main Difference – Transcription vs Translation in LanguageĪlthough the two words, transcription and translation, appear similar, they are not the same. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |